Я часто думаю о том,
Что впереди у нас всех ВЕЧНОСТЬ!
На небесах РОДНОЙ НАШ ДОМ
И дивного блаженства бесконечность!
Конца у вечности мы понимаем нет -
Это представить себе даже трудно.
И в этом есть для нас на все ответ,
И ожидает каждого день судный.
Земная жизнь уж очень скоротечна,
Стремителен, хоть и не прост ее полет.
И в вихре суеты земной, беспечной,
Проносится для нас за годом год.
Мы забываем - каждый на земле
Только пришелец и, конечно, странник.
И жизнь свою должны мы так прожить,
Чтоб каждый стал НЕБЕСНОГО участник.
Бог сделал все, чтоб мы могли прийти
Туда, к Нему, в блаженство неземное.
И призывает всех людей сейчас -
"Приди, душа, Я милостью покрою.
Приди такой, как есть, не опоздай,
Омою все грехи Своею Кровью.
Ведь за тебя пошел на страшный крест -
Капля Крови Моей грехи твои все смоет.
Одежды белые Я дам тебе,
Войду и буду жить в твоем Я сердце.
Мы вместе этот путь земной пройдем -
Услышь Мой стук и отвори Мне дверцу.
Поверь Мне, ведь пути другого нет,
Все остальные человека ведут в гибель.
А Я хочу, чтоб ты со Мною был -
Тебя зову в НЕБЕСНУЮ ОБИТЕЛЬ".
Зовет нас Бог, зовет каждую душу,
Сердце Его готово всех принять.
Как тот отец, что ожидает сына,
Готов навстречу выйти и обнять.
*******
О, дай, Господь, Твой зов сейчас услышать
Всем тем, кто не отдал себя Тебе.
И стать на верный путь, ведущий в ВЕЧНОСТЬ,
Тебе на радость, на спасение себе!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!