Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
***
Как тяжела, грязна моя работа
в рутине дней - как утомительна забота:
Копаю грязь в себе за пудом – пуд,
так мало времени, так необъятен труд.
И нету ей конца, и выбился из сил,
с мольбой у Господа я помощи просил...
Но Он сказал: «Копай эту трясину,
на дне увидишь ты свою Вершину!»
19.09.2003г.
Комментарий автора: Люкс, Миша!
ученик
2017-03-02 12:30:04
Мы с тобой, похоже, пишем об одном и том же: о "глиняном горшке", который должен быть чистым не только снаружи, но и внутри...чем, собственно, и продолжаем занимаемся до сих пор под чутким Руководством!
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.